要把这个转贴, 提醒自己和孩子学习繁体字的重要性:
筆者兩度赴中國大陸旅遊,對簡體字頗不習慣,也深覺不以為然,例如:一個「干」字,既可以作「乾」,也可以作「幹」,實在教人困惑!
返台時,便以簡體字的缺陷,略帶詼諧語調,作對聯一則。
上聯曰:「麵無麥、愛無心、單翅能飛」
下聯曰:「餘不食、親不見、無門可開」
「麵無麥」,中國大陸的「麵」字,就用「面」字來代替,沒有左邊的「麥」字;
「愛無心」,大陸的「愛」字當中沒有「心」字;
「單翅能飛」,中國大陸的「飛」字,只有一個翅膀,且底下沒有「升」字,戲稱為「單翅能飛」。
「餘不食」,中國大陸的「餘」字,就是一個「余」字,沒有左邊的「食」字,若銜接上聯,就是沒有「麥」的「麵」,我不吃;
「親不見」,中國大陸的「親」字,右邊沒有「見」字,若銜接上聯,就是沒有心的「愛」,親情不見了;
「無門可開」,中國大陸的「開」字,沒有上頭的「門」字,既然單翅都能飛翔,無門可以開啟,也就不足為奇了!
退休後,每周擇一日擔任導覽志工,常為中國大陸人士介紹總統府的歷史文物,也特別引用上述對聯,來說明正體字的優越性;
有時觀眾興致之餘,提問「那橫批呢?」我說:「有人給我「不生而產」的橫批,因為中國的「產」字,下頭沒有「生」字;
又有人給我「死無全屍」為橫批,因為中國的「屍」字,就用「尸」字來代替。
筆者認為最好的橫批,就是「郎不歸鄉」,因為大陸的「鄉」字,右邊沒有一個「郎」字。
有位中國女性觀眾聽我講述之後,說:「不行!我們的情郎要歸鄉。」我說:「若要情郎歸鄉,就請你們改用正體字吧!」
夏進興 -- 總統府首席參事 ( 台北市 ) 2010/07/06
《联合早报网》
傷懷
-
這幾天,為了親人,為了受災的人,看著人們的悽然,聽著他們的哭訴,心裏真的難過,眼眶濕了又乾,乾了又濕,這些日子,快樂很難,傷惻太易。
過逝總有因由,若是生命的定律,悲哀,也必須接受。若有沿於外人不檢,貪婪,怠惰,粗疏而禍種你身,無論如何都不能接受!
每一個家庭,裏面是愛,是託付,是倚仗,是希冀,甚麼人有權...
for én uke siden







